《尚书》《周书》《大诰》(03)

曾 庆鋆
2316
文章
1
评论
2023年7月23日18:28:27《尚书》《周书》《大诰》(03)已关闭评论 274字阅读0分54秒

 

【原文】

 

肆予告我友邦君越尹氏、庶士、御事、曰:‘予得吉卜,予惟以尔庶邦于伐殷逋播臣。’尔庶邦君越庶士、御事罔不反曰:‘艰大,民不静,亦惟在王宫邦君室。越予小子考翼,不可征,王害不违卜?’

 

 

【解读】

 

我告诉我友邦的国君、大夫、卿士、治事的官员,说:我问卜得到了吉兆,我要和你们各国去讨伐逃亡的罪臣。 你们这些人无不反对说:困难太大,民心不定,责任在天子和诸侯。我们恭敬地思考过,不可以征伐,王为什么不违背占卜的结果呢?

 

通常人们会将问题和困难归结为外部各种因素,而忽略了上天的旨意。一件看似很难完成的事,只要上天给了吉兆,条件再不具备也能够完成。

  • 曾庆鋆
  • 扫码添加微信好友
  • weinxin
  • 易思维训练
  • 扫码关注微信公众号
  • weinxin
  • Copyright © 曾庆鋆 版权所有 本站原创文章,转载请注明。
  • 除非特殊声明,本站文章均为原创,转载请务必保留本文链接