【原文】
进几杖者拂之。效马、效羊者右牵之。效犬者左牵之。执禽者左首。饰羔雁者以缋。受珠玉者以掬。受弓剑者以袂。饮玉爵者弗挥。凡以弓、剑、苞、苴、箪、笥问人者,操以受命,如使之容。
【释义】
送人用来凭靠的几案或走路时所拄的手杖时,要擦拭干净。牵着马或羊送给别人时要用右手牵着。牵着狗送人时用左手牵着。拿着禽鸟送人,就让禽鸟的头向左。送给别人小羊或雁,要用彩带来做装饰。接受珠或玉,应把手掌捧起来再接受。接受别人赠予的弓剑,要合着袖口来接。用玉杯饮酒时不要挥扬,防止失手跌破。凡是奉长辈的命令去送弓、剑、苞菜、苴麻、箪、笥的人,要拿着那些东西,听长辈的吩咐,就像使者奉命出使他国时的仪态一样。
【解读】
送别人东西,和接受别人送的东西,都有相应的礼。先要为对方着想,以对方方便为宜。接受物品时要恭敬,对于珍贵或易碎物品要小心。礼到了,心境也就到了,外在的行为体现的是内在的修养。
- 曾庆鋆
- 扫码添加微信好友
- 易思维训练
- 扫码关注微信公众号
评论